Retour d’expériences : les défis d’un mariage bilingue

Retour d’expériences : les défis d’un mariage bilingue

J’ai été la témoin d’un mariage franco-anglais. Je n’avais pas ma casquette wedding planner mais j’ai aidé mon amie selon ses demandes et besoins. Une fois le mariage passé (et très bien passé même). Je lui ai demandé ce qu’elle avait pensé des difficultés liées à l’organisation d’un mariage « bilingue ».

Pour vous donner le contexte, P est française et W est anglais. Ils se sont rencontrés et vivent en Angleterre. Après un mariage civil à la mairie et une cérémonie laïque en Angleterre, ils ont souhaité se marier religieusement en France, près de la famille de P.

L’organisation d’un mariage demande du temps et présente toujours quelques difficultés, mais j’étais curieuse de savoir quels étaient leur challenge pour l’organisation de leur mariage bilingue. Voici donc un retour d’expériences !

1. La barrière de la langue

L’un des premiers défis pour P et W était la barrière linguistique. Bien que P soit bilingue, W ne parlait que très peu français. Cela a rendu la recherche de prestataires (et d’un prêtre) bilingues essentielle, mais pas toujours facile. Un de leur prestataire ne parlait malheureusement pas anglais, et lors de rdv, celui-ci ne laissait pas le temps à P de traduire pour W… (ce n’était pas le seul couac avec ce prestataire mais ce n’est pas l’objet de cet article). Cela n’a pas mené à de grosses incompréhensions mais il est certain que cet aspect n’a pas été fluide et plaisant pour les mariés.

Astuce : Optez pour une wedding planner bilingue pour faciliter la communication et éviter les malentendus.

2. Des coûts supplémentaires imprévus

Habiter en Angleterre tout en organisant un mariage en France a engendré des frais inattendus pour P et W. Les paiements en euros depuis un compte bancaire en livres sterling ont généré des frais de conversion qui se sont accumulés.
De plus, certaines formalités, comme l’assurance pour le lieu de réception, peuvent être gratuites pour les résidents français, mais payantes pour ceux vivant à l’étranger.

Astuce : Prévoyez un budget supplémentaire pour couvrir ces frais imprévus.

3. Mélanger les traditions

Couple franco-anglais lors de leur mariage bilingue

Les différences culturelles entre la France et l’Angleterre ont également posé des défis. Par exemple :

  • En France, les mariés offrent souvent un open bar, tandis qu’en Angleterre, les invités paient leurs consommations.
  • Les horaires diffèrent : les mariages français se terminent souvent au petit matin, tandis qu’en Angleterre, la fête s’arrête à minuit.
  • La nourriture et les boissons nécessitent une attention particulière pour répondre aux attentes des deux cultures.

Astuce : Communiquez avec vos invités sur les différences culturelles pour éviter les surprises et trouvez des compromis qui reflètent votre couple.

4. L’organisation à distance

P et W, vivant en Angleterre, ont dû organiser leur mariage en France à distance. Cela a rendu les visites de lieux, les dégustations et les rendez-vous compliqués, nécessitant souvent l’aide de la famille de P.

Astuce : Externalisez certaines tâches à une wedding planner locale pour gérer les aspects logistiques et éviter le stress.

Conclusion

Merci à P pour ce partage d’expériences enrichissant ! Organiser un mariage bilingue est un défi unique qui demande de la patience, de la communication et une bonne organisation. Une wedding planner bilingue (comme moi 😉) peut faire toute la différence pour fluidifier les échanges et permettre aux mariés de profiter pleinement de leur journée.

Mot-clés principaux : mariage bilingue, mariage franco-anglais, organisation mariage, wedding planner bilingue.

Photos par Franck MAHE.